[BRANCO (Camilo Castelo) (Trad.)] — CHATEAUBRIAND.- O GÉNIO DO CHRISTIANISMO. Traducção de Camillo Castello Branco, revista por Augusto Soromenho, ornada de dez gravuras em aço. Porto, Em Casa de Cruz Coutinho – Editor. 1860. 2 vols. In-4.º de XI-I-418 e IV-424 págs. E.
Primeira edição desta muito atribulada tradução — conforme recorda António Cabral no «Dicionário de Camilo Castelo Branco», só parcialmente traduzida por Camilo Castelo Branco. Pode ler-se no citado ‘Dicionário’ o excerto de uma carta de Camilo em resposta a uma outra de Castilho: “Tinha eu traduzido o primeiro tomo e alguns capítulos do segundo, quando saí do Porto há sete anos com a D. Ana Plácido. Não pude continuar a tradução, apesar do Cruz Coutinho editor. Este alarve, irado contra mim, convidou o guarda-barreiras Soromenho a continuar a versão do 2.º volume; e, no propósito de vingar-se humilhando-me, deu-me como revisor e corrector da minha tradução a besta constante no frontispício. (…)”
Edição muito cuidada e invulgar, ilustrada com 10 primorosas gravuras impressas em separado em papel mais encorpado.
Encadernações contemporâneas em inteira de pele mosqueada, decoradas com rótulos e gravações a ouro na lombada. Com falta das capas da brochura. Miolo com algumas manchas de acidez e humidade.