QUEIROZ (Eça de).— AS MINAS DE SALOMÃO. Traducção revista por Eça de Queiroz. Porto. Livraria Internacional de Ernesto Chardron. 1891. In-8.º de VII-317-I págs. E.
Segundo apuramos no «Dicionário de Eça de Queiroz» organizado por A. Campos Matos, "As ‘Minas de Salomão’ tradução livre e resumida do romance ‘King Solomon’s Mines’ do escritor Henry Rider Haggard (1856-1925), foram inicialmente publicadas na ‘Revista de Portugal’ nos meses de Outubro de 1889 a Junho de 1980, inclusive, com a indicação «traduzido do Inglez». Não existem dúvidas de que E. Q. reviu o texto da tradução. A autoria desta, inicialmente atribuída ao próprio Eça (o primeiro fascículo da versão publicada na ‘Revista de Portugal’ — os quatro primeiros capítulos — trazia, no fim, a indicação «Trad. E. Q.»), foi negada pelo escritor, que todavia jamais indicou o nome do tradutor. Nestas circunstâncias, a autoria da tradução original é ainda hoje um problema em aberto, não se podendo inclusivamente pôr de parte a hipótese de ela ser realmente de Eça." (…).
Primeira e invulgar edição deste controverso trabalho de Eça de Queiroz.
Encadernação com lombada de pele, decorada com gravações a ouro; com alguns sinais de uso nas pastas. Com assinatura de posse no anterrosto e no fronstispício.